Date of Award

2015

Document Type

Thesis

Degree Name

Bachelors

Department

Humanities

First Advisor

Labrador-Rodriguez, Sonia

Keywords

Castellanos, Rosario, Cosas de Mujeres, Essays, Feminism, Women

Area of Concentration

Spanish Language and Culture

Abstract

In this project I have produced annotated translations of seven essays by Rosario Castellanos from the section “Cosas de Mujeres” of the anthology of her periodical articles, El Uso de la palabra. Because of the colloquial appeals in these feminist essays, the annotated translations seek to bridge the gap in context of publication between Castellanos’s originally-intended audience of the Mexico City public in the 1960s and ‘70s to a contemporary English-speaking audience. The essays, previously untranslated, are indicative of Castellanos’s thoughts on women’s rights internationally and of her layered opinions on current events during her life. Rosario Castellanos wove a foundation for feminist thought in Mexico in her lifetime and planted her resistance to gender expectations in an expansive body of work, much of which has yet to be translated. Known for threading her life experiences through her poetry, fiction, essays, and drama, Castellanos wrote of women’s experiences with personal vigor. Her satire is famous for its critical commentary on a society unjustly organized by othering identities. Rewriting figures of women, whether historical or not, Castellanos venerated rebel women as inspirations for liberation. Because of Castellanos’s written connections to other women intellectuals, I have utilized the feminist author Audre Lorde’s strategies in the biomythography Zami: A New Spelling of My Name to develop connections between these different women-authors.

Share

COinS