Translation to English from Japanese, Spanish, and German
Date of Award
2005
Document Type
Thesis
Degree Name
Bachelors
Department
Humanities
First Advisor
Cuomo, Glenn
Keywords
Translation, Foreign Languages, Fiction
Area of Concentration
Humanities
Abstract
I translated short stories or texts of equivalent length from Japanese, Spanish, and German into English. I have provided commentary on the translation process. From Japanese I translated the chapter 'Sasaki Taeko' from the book Suki suki daisuki chou-ai shiteru by Maijour Outarou. It is a surreal tale about the relation between dreams and reality, with themes of love and good versus evil, but expressed in unconventional ways. From Spanish I translated selections of Manual de zoologia fant�stica by Jorge Luis Borges, which is something resembling an encyclopedia of mythical and otherwise fictional animals. An earlier, complete translation I did of the entire work is provided as an appendix for those interested. From German I translated a short story, 'W�rmchen,' which is told from the point of view of a child who lives at the time when the Berlin wall falls. Appendix A is the complete translation of the Borges work, and Appendix B is a demonstration of my comprehension of Japanese by means of analysis and commentary on a selection of a professionally translated work, Rurouni Kenshin by Watsuki Nobuhiro.
Recommended Citation
Torgersen, Gina, "Translation to English from Japanese, Spanish, and German" (2005). Theses & ETDs. 3591.
https://digitalcommons.ncf.edu/theses_etds/3591
Rights
This bibliographic record is available under the Creative Commons CC0 public domain dedication. The New College of Florida, as creator of this bibliographic record, has waived all rights to it worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law.